第一次大戦時の行進曲、1915年に発表された。作曲は Felix Powell、作詞はGeorge Henry Powell。
This is a World War I marching song, published in 1915 in London. It was written by Welsh songwriter George Henry Powell under the pseudonym of "George Asaf", and set to music by his brother Felix Powell.
歌詞:
1.
Private Perks is a funny little codger
パークスは滑稽な、小さな変人だ
With a smile a funny smile.
笑みを浮かべたー滑稽な笑みよ
Five feet none, he's and artful little dodger
5フィートもない、ずる賢い小さなやつだ
With a smile a funny smile.
笑みを浮かべたー滑稽な笑みよ
Flush or broke he'll have his little joke,
赤らむか、場を乱し、彼にはささやかな冗談がある
He can't be suppress'd.
彼は止められない
All the other fellows have to grin
他の奴らは皆にやつくのだ
When he gets this off his chest, Hi!
彼がそれを言う時に、おお!
※chorus:
Pack up your troubles in your old kit-bag,
悩みは雑嚢にしまいこんで
And smile, smile, smile,
そして笑おう、笑おう、笑おう
While you've a lucifer to light your fag,
煙草を吹かしている間に
Smile, boys, that's the style.
笑おう、それがスタイルだ
What's the use of worrying?
悩みでなにができるのだろか
It never was worth while, so
※chorus:
Pack up your troubles in your old kit-bag,
悩みは雑嚢にしまいこんで
And smile, smile, smile,
そして笑おう、笑おう、笑おう
While you've a lucifer to light your fag,
煙草を吹かしている間に
Smile, boys, that's the style.
笑おう、それがスタイルだ
What's the use of worrying?
悩みでなにができるのだろか
It never was worth while, so
それには価値なんてないから
Pack up your troubles in your old kit-bag,
悩みは雑嚢にしまいこんで
And smile, smile, smile.
笑おう、笑おう、笑おう
2.
Private Perks went a-marching into Flanders
パークス兵卒はフランドルにへ出征した
With a smile his funny smile.
笑みを浮かべてー滑稽な笑みよ
He was lov'd by the privates and commanders
他の兵卒達と指揮官らは彼を可愛がった
For his smile his funny smile.
彼の笑みを―滑稽な笑みよ
When a throng of Bosches came along
ドイツ兵達が、大手を振りながら、
Pack up your troubles in your old kit-bag,
悩みは雑嚢にしまいこんで
And smile, smile, smile.
笑おう、笑おう、笑おう
2.
Private Perks went a-marching into Flanders
パークス兵卒はフランドルにへ出征した
With a smile his funny smile.
笑みを浮かべてー滑稽な笑みよ
He was lov'd by the privates and commanders
他の兵卒達と指揮官らは彼を可愛がった
For his smile his funny smile.
彼の笑みを―滑稽な笑みよ
When a throng of Bosches came along
ドイツ兵達が、大手を振りながら、
With a mighty swing,
大挙して押し寄せてきた時
Perks yell'd out, "This little bunch is mine!
パークスは叫んだ、「この小さな連中は俺のだ、
Keep your heads down, boys, and sing, Hi!
頭をさげて、友よ、歌おう、おお!
※chorus
3.
Private Perks he came back from Bosche-shooting
パークス兵卒はドイツ人狩りから帰ってきた
With his smile his funny smile.
笑みを浮かべてー愉快な笑みよ
Round his home he then set about recruiting
家の周りで、彼は新兵を募り始めた
大挙して押し寄せてきた時
Perks yell'd out, "This little bunch is mine!
パークスは叫んだ、「この小さな連中は俺のだ、
Keep your heads down, boys, and sing, Hi!
頭をさげて、友よ、歌おう、おお!
※chorus
3.
Private Perks he came back from Bosche-shooting
パークス兵卒はドイツ人狩りから帰ってきた
With his smile his funny smile.
笑みを浮かべてー愉快な笑みよ
Round his home he then set about recruiting
家の周りで、彼は新兵を募り始めた
With his smile his funny smile.
笑みを浮かべてー愉快な笑みよ
He told all his pals, the short, the tall,
パークスは新兵たちに告げた
What a time he'd had;
戦地で過ごした時間のことを
And as each enlisted like a man
そして、各々が男らしく入隊するごとに
Private Perks said 'Now my lad,' Hi!
パークス兵卒は言った、「次は君の番だ」と、おお!
※chorus
コメント
コメントを投稿